FORMAZIONE il FIGLIO dell'UOMO

ONLUS - ASSOCIAZIONE CATTOLICA

E-mail: studiotecnicodalessandro@virgilio.it

Siti Internet: http://www.vangeli.net , http://www.cristo-re.it http://www.maria-tv.it,http://www.cristo-re.eu, http://www.maria-tv.eu

http://space.virgilio.it/studiotecnicodalessandro@virgilio.it

PARROCCHIA di CRISTO RE

dei FRATI MINORI

P.zza MARCONI 9–74015

MARTINA FRANCA (TA) - ITALY

Tel 0804302492 – Fax 0804302492

28 Marzo - 4 Aprile 2010

9a SETTIMANA MONDIALE della Diffusione in Rete Internet nel MONDO de

" i Quattro VANGELI " della CHIESA CATTOLICA , Matteo Marco Luca Giovanni testi a lettura affiancata scarica i file cliccando sopra

Mandate 1 e-mail al giorno a Vs. Amici con i files che scaricate gratuitamente cliccando sopra a:

Italiano-Latino Italiano-Inglese Italiano-Spagnolo

Scarica i files per l'ascolto di Vangeli Atti Apostoli.

Se volete ascoltare la Lettura de "i Quattro Vangeli", Atti e Lettere degli Apostoli, Apocalisse, Bibbia andate e scaricate gratuitamente dai siti

http://www.cristo-re.eu/ http://www.cristo-re.it

 

IL VANGELO SECONDO LUCA- Vangelo Mt 18-1-5,10

Italiano Latino ,

Per il testo Italiano Inglese e quello Italiano-Spagnolo

fate scorrere la pagina, più sotto

Andate al sito http://www.cristo-re.eu

VANGELI SECONDO

MATTEO - MARCO - LUCA - GIOVANNI

NOVA VULGATA

SECUNDUM MATTHAEUM - MARCUM - LUCAM - IOANNEM -

Mt 18-1-5,10

MATTEO

DISCORSO ALLA COMUNITA’

Il più grande nel regno

Mc 9,33-48, Lc 9,46-47

18,1

In quel momento i discepoli

si avvicinarono a GESU’ dicendo:

<< Chi dunque è il più grande

nel regno dei cieli? >> .

Allora GESU’ chiamò a se un bambino,

lo pose in mezzo a loro

e disse:

<< In verità vi dico: se non vi convertirete e

non diventerete come i bambini,

non entrerete nel regno dei cieli.

Perciò chiunque diventerà piccolo come questo

bambino, sarà il più grande nel regno dei cieli.

E chi accoglie anche uno solo di questi bambini in nome mio, accoglie me.

Chi invece scandalizza anche uno solo

di questi piccoli che credono in me,

sarebbe meglio per lui che gli fosse appesa al collo una macina girata da asino, e fosse gettato negli abissi del mare.

Guai al mondo per gli scandali!

E’ inevitabile che avvengano scandali,

ma guai all’uomo per colpa del quale

avviene lo scandalo!

Se la tua mano o il tuo piede ti è occasione

di scandalo, taglialo e gettalo via da te;

è meglio per te entrare nella vita monco o

zoppo, che avere due mani o

due piedi ed essere gettato nel fuoco eterno.

MATTEO

E se il tuo occhio ti è occasione di scandalo, cavalo e gettalo via da te,

è meglio per te entrare nella vita con un occhio solo, che avere due occhi ed essere gettato

nel fuoco della Geenna.

Guardatevi dal disprezzare uno solo di questi piccoli, perché io vi dico che i loro angeli nel cielo vedono sempre la faccia

del PADRE mio che è nei cieli.

(E’ venuto infatti il FIGLIO dell’uomo a

salvare ciò che era perduto) .

MATTHAEUM

 

 

 

 

18

1 In illa hora accesserunt di scipuli

ad Iesum dicentes: :

Quis putas maior est

in regno caelorum? ".

2 Et advocans parvulum,

statuit eum in medio eorum

3 et dixit: :

Amen dico vobis: Nisi conversi fueritis et

efiiciamini sicut parvuli,

non intrabitis in regnum caelorum.

4 Quicumque ergo humiliaverit se sicut

parvulus iste, hic est maior in regno caelorum.

5 Et, qui susceperit unum parvulum talem

in nomine meo, me suscipit.

6 Qui autem scandalizaverit unum

de pusillis istis, qui in me credunt,

expedit ei, ut suspendatur

mola asinaria in collo eius et demergatur

in profundum maris.

7 Vae mundo ab scandalis!

Necesse est enim ut veniant scandala;

verumtamen vae homini, per quem

scandalum venit!

8 Si autem manus tua vel pes tuus scandalizat te, abscide eum et proice abs te:

bonum tibi est ad vitam ingredi debilem vel

claudum, quam duas manus vel

duos pedes habentem mitti in ignem aeternum.

 

MATTHAEUM

9 Et si oculus tuus scandalizat te,

erue eum et proice abs te:

bonum tibi est unoculum in vitam intrare, quam duos oculos habentem mitti

in gehennam ignis.

10 Videte, ne contemnatis unum ex his

pusillis; dico enim vobis quia angeli eorum in

caelis semper vident faciem

Patris mei, qui in caelis est.

 

 

 

CONTINUA ALLA PG. SUCCESSIVA NELLA VERSIONE :

Italian - English

THE NEW AMERICAN BIBLE

MATTHEW - MARK - LUKE - JOHN

Mt 18-1-5,10

MATTEO

DISCORSO ALLA COMUNITA’

Il più grande nel regno

Mc 9,33-48, Lc 9,46-47

18,1

In quel momento i discepoli

si avvicinarono a GESU’ dicendo:

<< Chi dunque è il più grande

nel regno dei cieli? >> .

Allora GESU’ chiamò a se un bambino,

lo pose in mezzo a loro

e disse:

<< In verità vi dico: se non vi convertirete e

non diventerete come i bambini,

non entrerete nel regno dei cieli.

Perciò chiunque diventerà piccolo come questo

bambino, sarà il più grande nel regno dei cieli.

E chi accoglie anche uno solo di questi bambini in nome mio, accoglie me.

Chi invece scandalizza anche uno solo

di questi piccoli che credono in me,

sarebbe meglio per lui che gli fosse appesa al collo una macina girata da asino, e fosse gettato negli abissi del mare.

Guai al mondo per gli scandali!

E’ inevitabile che avvengano scandali,

ma guai all’uomo per colpa del quale

avviene lo scandalo!

Se la tua mano o il tuo piede ti è occasione

di scandalo, taglialo e gettalo via da te;

è meglio per te entrare nella vita monco o

zoppo, che avere due mani o

due piedi ed essere gettato nel fuoco eterno.

E se il tuo occhio ti è occasione di scandalo, cavalo e gettalo via da te,

è meglio per te entrare nella vita con un occhio solo, che avere due occhi ed essere gettato

nel fuoco della Geenna.

Guardatevi dal disprezzare uno solo di questi piccoli, perché io vi dico che i loro angeli nel cielo vedono sempre la faccia

del PADRE mio che è nei cieli.

(E’ venuto infatti il FIGLIO dell’uomo a

salvare ciò che era perduto) .

MATTHEW

 

Chapter 18

 

1 1 At that time the disciples 2 approached Jesus and said, "Who is the greatest in the kingdom of heaven?"

2 He called a child over, placed it in their midst,

3 and said, "Amen, I say to you, unless you turn and become like children, 3 you will not enter the kingdom of heaven.

4 Whoever humbles himself like this child is the greatest in the kingdom of heaven.

5 4 And whoever receives one child such as this in my name receives me.

6 "Whoever causes one of these little ones 5 who believe in me to sin, it would be better for him to have a great millstone hung around his neck and to be drowned in the depths of the sea.

7 6 Woe to the world because of things that cause sin! Such things must come, but woe to the one through whom they come!

8 If your hand or foot causes you to sin, 7 cut it off and throw it away. It is better for you to enter into life maimed or crippled than with two hands or two feet to be thrown into eternal fire.

9 And if your eye causes you to sin, tear it out and throw it away. It is better for you to enter into life with one eye than with two eyes to be thrown into fiery Gehenna.

10 8 "See that you do not despise one of these little ones, 9 for I say to you that their angels in heaven always look upon the face of my heavenly Father.

11 10

 

CONTINUA ALLA PG. SUCCESSIVA NELLA VERSIONE :

Italian - Espanol

Nuevo Testamento

MATEO - MARCOS - LUCAS - JUAN -

Mt 18-1-5,10

MATTEO

DISCORSO ALLA COMUNITA’

Il più grande nel regno

Mc 9,33-48, Lc 9,46-47

18,1

In quel momento i discepoli

si avvicinarono a GESU’ dicendo:

<< Chi dunque è il più grande

nel regno dei cieli? >> .

Allora GESU’ chiamò a se un bambino,

lo pose in mezzo a loro

e disse:

<< In verità vi dico: se non vi convertirete e

non diventerete come i bambini,

non entrerete nel regno dei cieli.

Perciò chiunque diventerà piccolo come questo

bambino, sarà il più grande nel regno dei cieli.

E chi accoglie anche uno solo di questi bambini in nome mio, accoglie me.

Chi invece scandalizza anche uno solo

di questi piccoli che credono in me,

sarebbe meglio per lui che gli fosse appesa al collo una macina girata da asino, e fosse gettato negli abissi del mare.

Guai al mondo per gli scandali!

E’ inevitabile che avvengano scandali,

ma guai all’uomo per colpa del quale

avviene lo scandalo!

Se la tua mano o il tuo piede ti è occasione

di scandalo, taglialo e gettalo via da te;

è meglio per te entrare nella vita monco o

zoppo, che avere due mani o

due piedi ed essere gettato nel fuoco eterno.

MATTEO

E se il tuo occhio ti è occasione di scandalo, cavalo e gettalo via da te,

è meglio per te entrare nella vita con un occhio solo, che avere due occhi ed essere gettato

nel fuoco della Geenna.

Guardatevi dal disprezzare uno solo di questi piccoli, perché io vi dico che i loro angeli nel cielo vedono sempre la faccia

del PADRE mio che è nei cieli.

(E’ venuto infatti il FIGLIO dell’uomo a

salvare ciò che era perduto) .

MATEO

 

 

 

 

 

1 En aquel tiempo los Discípulos

se acercaron a Jesús diciendo:

--¿Quién es el Más importante

en el reino de los cielos?

2 Jesús Llamó a un niño,

lo puso en medio de ellos

3 y dijo:

--De cierto os digo que si no os volvéis

y os hacéis como los niños,

Jamás entraréis en el reino de los cielos.

4 Así que, cualquiera que se humille como este niño, ése es el Más importante en el reino de los cielos.

5 Y cualquiera que en mi nombre reciba a un niño como éste, a Mí me recibe.

6 Y a cualquiera que haga tropezar a uno de estos pequeños que creen en Mí,

mejor le fuera que se le atase al cuello una gran piedra de molino y que se le hundiese en lo profundo del mar.

7 ¡Ay del mundo por los tropiezos!

Es inevitable que haya tropiezos,

pero ¡ay del hombre que los ocasione!

8 Por tanto, si tu mano o tu pie te hace

tropezar, Córtalo y échalo de ti.

Mejor te es entrar en la vida cojo o manco, que teniendo dos manos o

dos pies ser echado en el fuego eterno.

 

 

9 Y si tu ojo te hace tropezar,

Sácalo y échalo de ti.

Mejor te es entrar en la vida con un solo ojo,

que teniendo dos ojos ser echado

en el infierno de fuego.

10 Mirad, no Tengáis en poco a ninguno de estos pequeños, porque os digo que sus ángeles en los cielos siempre ven el rostro

de mi Padre que Está en los cielos.

11 Porque el Hijo del Hombre ha venido a

salvar lo que se Había perdido.

PER LA RACCOLTA COMPLETA DEL VANGELO IN ITALIANO ED ABBINATA IN LATINO, SCARICATE GRATUITAMENTE IL FILE COMPLETO DAL SITO PRESENTE

http://www.vangeli.net

PER COMUNICAZIONI INVIATE UN MESSAGGIO DI POSTA ELETTRINICA al studiotecnicodalessandro@virgilio.it

Per saperne di più andate a: Sito: http://www.santiebeati.it E-Mail: info@santiebeati.it

HOME PAGE

PER CONTINUAZIONE VAI ALLA pg. 2 SEGUENTE

Edito in Proprio e Responsabile STUDIO TECNICO DALESSANDRO GIACOMO v. Alessandro Fighera 35 -74015 Martina F. (TA)